(English in italic)
Du 23 au 26 août 2021, nous sommes partis sur une tournée exploratoire des régions de la Vallée d’Annapolis et la côte acadienne de la Nouvelle-Écosse pour rencontrer des artistes en estampe et faire des visites de studios. Voici quelques notes mémorables de notre voyage et les informations à propos des centres visités.
Notre premier arrêt : Ink Paper Press, atelier de l’artiste Julie Rosvall près de la rivière Gaspereau, en dehors de Wolfville, Nouvelle-Écosse.
Nous avons aussi eu la chance de rencontrer l’artiste Carrie Phillips Kieser, étudiante en maitrise à NSCAD, qui était aussi en visite à l’atelier de Julie.
From August 23 to 26, 2021, we went on a tour of the Annapolis Valley and Acadian Coast regions of Nova Scotia to meet printmaking artists and visit studios. Here are some memorable notes from our trip and information about the centres we visited.
Our first stop: Ink Paper Press, artist Julie Rosvall’s studio, following the Gaspereau River, just a little outside of Wolfville, NS.
We also had the chance to meet artist Carrie Phillips Kieser, who is currently working on her printmaking master's degree at NSCAD, and was also visiting Julie's studio that day.
Notre deuxième arrêt : Gaspereau Press, à Kentville N-É, où Andrew Steeves, un des fondateurs de la maison d'édition littéraire, nous donna une tournée des diverses machines de typographies dans leurs ateliers, ainsi qu’une explication de leurs divers procédés de reliures.
Our second stop: Gaspereau Press, in Kentville, NS, where Andrew Steeves, one of the founders of this unique literary publishing house, gave us a tour of the various letterpress machines in their workshop, as well as an explanation of their various binding processes.
Notre troisième arrêt : Un peu plus loin, passé la montagne et la forêt, sur le bord de la Baie de Fundy, nous sommes allés visiter l'artiste Katie Prescott dans son atelier Woodshed Press. Récemment installer dans la région, elle a débuté à faire de la l’impression typographique comme membre de l’atelier Elephant Grass (notre prochain arrêt!) et à maintenant son propre atelier à la maison, qu’elle ouvre de temps en temps pour des visites.
Our third stop: A little further on, past the mountain and forest, on the edge of the Bay of Fundy, we went to visit artist Katie Prescott at her studio Woodshed Press. Recently moved to the area, she started letterpress printing as a member of Elephant Grass (our next stop!) and now has her own studio at home, which she opens from time to time for tours.
Notre quatrième arrêt : l’atelier Elephant Grass, nouvellement déménagé à Annapolis Royal, où nous avons rencontré l’artiste Bonnie Baker. L’atelier se concentre sur les techniques non toxiques de gravure, de relief et de typographie.
Our fourth stop: the newly relocated Elephant Grass studio in Annapolis Royal, where we met artist Bonnie Baker. The studio focuses on non-toxic printmaking, relief and letterpress techniques.
Nous avons ensuite continué notre chemin au sud-ouest de la Nouvelle-Écosse pour ensuite nous rendre dans le comté mythique de Clare pour visiter La Manivelle, située sur le campus de l’Université St-Anne. Accueillis par Diane Nadon, directrice générale du Conseil des Arts de la Baie, nous avons visité la Galerie Trécaré ainsi que l’atelier d’estampe. Nous avons également dû faire l'arrêt obligatoire à la plage de Mavillette (avec nos poutines au homard !) même si le temps était extrêmement brumeux.
We then continued our journey to the southwest of Nova Scotia to visit the mythical Clare County and La Manivelle, located on the campus of Université St-Anne. Welcomed by Diane Nadon, Executive Director of the Conseil des Arts de la Baie, we visited the Galerie Trécaré and the printmaking studio. We also had to make the obligatory stop at the Mavillette beach (with our lobster poutines!) even thought it was extremely foggy.
Nous avons ensuite filler le côté pour se rendre à Yarmouth pour visiter Th’Yarc, centre culturel, avec un atelier d’estampe qui s’y cache. Nous avons été accueillis par l’artiste Cecil Day qui nous a ensuite invités chez elle pour visiter son studio. Après 20 minutes de routes, partiellement sur des chemins de terre, nous sommes retrouvés sur le côté de la mer, dans son atelier personnel, où elle nous a montré ses travaux récents : des impressions de grand format, comparant les mêmes images en linogravure et intaglio.
We then drove to Yarmouth to visit Th'Yarc, a cultural center with a printmaking studio hidden inside. We were greeted by artist Cecil Day who then invited us to her home to visit her studio. After a 20 minute drive, partly on dirt roads, we found ourselves on the seaside, in her personal studio, where she showed us her recent work: large format prints, comparing the same images in linocut and intaglio.
Après un arrêt rapide pour se rafraîchir à la plage de Carter à Port Mouton, nous avons terminé notre visite à Halifax, où nous avons visité les nouveaux locaux de la Eyelevel Galleryl dans le "grand bâtiment bleu".
Nous avons eu tellement de plaisir à visiter des artistes et studio d’estampe dans la vallée d’Annapolis et sur la côte acadienne de la Nouvelle-Écosse la semaine dernière. Merci encore une fois à Julie, Carrie, Andrew, Bonnie, Katie, Diane, Cecil et Sally de nous avoir rencontrés.
After a quick stop to cool off at Carter’s beach in Port Mouton, we finished our tour in Halifax, where we visited the new home of Eyelevel Gallery in the “big blue building”.
We had so much fun visiting printmaking artists and studios in the Annapolis Valley and the Acadian Shore of Nova Scotia last week. Thanks again to Julie, Carrie, Andrew, Bonnie, Katie, Diane, Cecil, and Sally for meeting us.